Toponymie

La toponymie est l’étude linguistique, historique des noms de lieux. La structure de l’habitat de notre région, en hameaux isolés, constitue un matériel d’étude exceptionnel. À travers les transformations morphologiques sur parfois plusieurs siècles, dues aux erreurs de transcription, aux mutations propres aux langues celtiques, aux contaminations du français, il s’agit de débusquer la signification originelle… Parfois des hypothèses à défaut de certitudes.

An dossende tosenn ( la butte)
Anter-Hentmi-chemin
Ar feunteunla fontaine
Berjezoupluriel de berje (verger)
Berlansur cadastre de 1828, proximité d'un hameau jumeau (prat ar lan)
Breningantbre (colline) et Hengant, nom de baptême breton composé avec cant (perfection).
Briac brasdu nom de baptême Briec (diminutif de bri : autorité) et bras (grand)
Briac biande bian (petit) qui distingue de bras
Castel mende Kastell (château) et men (pierre) ou maen (vieux breton : fort, solide)
Castrellen(kastell lenn) ; l'étang du château
Chaussepierrechaussée en pierre
Coatiles(coat tilh wez) : bois d'ormes ou tilleuls. Wez forme mutée de gwez(arbre)
Coatudualdu nom vieux breton Tutuual (uual : valeureux) ; le bois de...
Cobalan(coat balan) le bois de genêts
Cosporchoude porzou (pluriel de pors) et coz (vieux) ; les vieilles cours
Cosquer(koz ker) le vieux village
Croissant  (kroaz hent) le carrefour
Croissant Kerjegu(kroaz hent Kerjegu) : le carrefour du village de Jegu, variante bretonne de Jacob
Croix briacdéformation de Briec (diminutif de bri :autorité) ; le carrefour de...
Douricde dour(eau) ; la petite eau, ruisseau ou fontaine
Douryensource fraîche, même éthymologie que "font froide" abbaye de Provence.
Goacerleode gwazh (ruisseau) en composition avec lev (lieue) ; le ruisseau distant de...
Goachenevelde gwazh (rivière) et nom breton Nével qui correspond à nenvel (céleste). On ne peut exclure newel (terre nouvellement défrichée) ; le ruisseau qui traverse...
Goarm ar vernde goarem ( garenne ) et vern forme mutée de gwern (marais ou aulnaie) ; la garenne de l'aulnaie.
Gorrequerde gorre (partie supérieure) : le haut du village
Goarivande goazh (ruisseau) et un nom de baptême Riven (de uuen:blanc,béni). Goazriven en 1702
Gueranotde gwern (marais) an aod ( la grève) ; le marais de la grève. Pas à proximité immédiate de la côte, mais l'aulnaie qui a donné son nom au hameau devait atteindre le rivage.
Guernisacde gwern (marais) Isaac (prénom)
Gueronende gwern (marais) et onnenn (frênes) ; le marais aux frênes. Onen était aussi, au pays de Galles, le nom de la mère de sainte Elaeth
Guillar peres(vilar Peres) village de Pérès, dérivé du nom Per (du latin petra : roche)
Hengerde hen (vieux en ancien breton) ger (mutation de ker) ; le vieux village
Hun(geun) le marais
Ker ar bigle village de la pie
Kerafel(keravel ?) le village au vent
Keramanachle village du moine ou du dénommé Manach
Kerambellecde bellec (prêtre) le village du prêtre ou du dénommé Bellec
Keramenoule village de Menou ; d'un ancien Medno (med : estimer ; no : connu)
Keramererle village du dénommé Merer, ou de l'intendant (maer), ou de celui qui pétrit la pâte (merer)
Kerancharlesle village du dénommé Charles
KeranfaroDe faro (fier) ; le village du fier
KerangomarLe terme comarc'h (souhait, salut) entre en composition avec ker (village, hameau).
Kerasselde kastell ; ker ar c'hastell (forme mutée) ; le village du château
Keravelde avel (vent) ; le village exposé au vent
KeredernEdern, nom de saint
Kererecker ar c’herreg ; le village des rochers
Kereunande run (colline) ; le village sur la colline
Kereverde ker (lieu habité) et Ever (nom de baptême breton)
Kergadioule village de Cadiou
Kergadoretle village de Cadoret (de uuoret : secours)
Kergarioule village de Cariou (de car : ami, parent)
Kergusde kuzh (caché)
Kerhuon  le village de Huon (du germanique hug : intelligent)
KeridouKerredou en1616. Diminutif de red (base d'un nom de baptème signifiant nécessaire, course, et peut être bataille dans sa forme galloise : rhaid)
Keriven  de ivin(if). Le village des ifs (ivinen) ; ou nom de baptème Riven (base uuen : blanc, béni)
Kerjean, Kerjegu, Kerlagadecle village de Jean, Jegu, Lagadec
Kerlannde lann (ajonc ); village des ajoncs
Kerlidecle village de Lidec (lideg:solennel)
Kerlogotle village des souris
Kerloscantdu nom vieux breton Loiescant ; Kerlosquant en 1551
Kermoal  le village du dénommé Moal ou village sans végétation (moal :chauve)
KernonenKer an onnenn (le village des frênes)
Kerozal  d'un nom ancien Roduual formé avec uual (valeureux) ; le village de...
Kerrioule village de Riou
KerrolachKer evlec'h (orme) ou rollec'h (ornière) ; kerrolech en 1642
KersirouxKerdirou en 1815, Kerdiroux izella et Kerdiroux huella en 1906, Kerzilou en breton ; le village de Dirou (formé avec dir:acier) ; Kersiroux sur cadastre de 1828
Kervadogant  de Madogan nom de baptême breton (d'un ancien Matuuocon sur la base de uuocon : accomplissement)
Kervesves, mutation du vieux breton mes (glands) ; d'où le village aux chênes
Kerveur  de meur (grand) ; le grand village
Kervian St Yvesde bihan (petit) ; le petit village St Yves
Lambriac  la lande Briac (lam déformation de lann) ou lieu consacré à Briec
Lampenhoatla lande au bout du bois
Lan ar bigde pig (pie) ; la lande de la pie
Lan ar vorde mor (mer) ; la lande près de la mer
Lanc’hoatlan ar c'hoad(mutation de koad)
Landanetlieu consacré à Saint Tanet
Lannigoules petites landes
Lanninorun des rares quartiers de Taulé en 1828, avec Guitaulé bras et bihan. Ninor, nom de baptême breton à rapprocher de gallois nennawr (nen : chef). Lieu consacré à...
La paludprairie inondable par la mer
Lavallotde aval ( pomme) ; la pommeraie
Le greïen, le greyenle gravier, la grève ou la montée
Le guerzickde gwern (marais) ; le petit marais
Le guilly  de killi (bosquet)
Le restle manoir, la résidence
Le rozcoteau
Le vorlen  de mor (mer) et lenn (étang) ; un plan d'eau à proximité de la mer. Mais Ar vor lan (la lande de la mer) sur cadastre de 1828
Lescreac’hde lez (cour seigneuriale) et krec'h (la montée)
Lesireurde les (cour seigneuriale) et Irer (nom de baptême breton)
Locmiquel  (loc: lieu de saint consacré) lieu de saint Michel
Lodégalet  landegalet sur cadastre de 1828. De kaled (dur)
Merdyde maer (intendant) di (mutation de ti : maison)
Mescouezcouez, mutation de gouez (sauvage) ; les champs, la campagne sauvage
Mescurunecde kurun (couronne). Une hauteur en campagne couronnée (d'arbres?)
Mesdonles champs encaissés
Mespirioules champs de Piriou ; du nom ancien Periou à rapprocher du gallois peryf (seigneur)
Mestinioude tin mutation de din (forteresse en breton ancien) et le terme iou (attaché à) ; la campagne qui dépend de...
MezanrunMez ( les champs, la campagne) sur la colline (run)
Mezoumeur  mezou (pluriel de mez) ; meur (grand ) les grands champs, grands espaces
Milbaron  le moulin du dénommé Baron
Motte (la)  de moudenn francisé ; motte féodale
Moulin de Keromnesdu nom de baptême breton Omnès, qualificatif associé à l'hostilité (breton aon : peur)
Oas ar rouxde gwazh (ruisseau) et rous (sans doute un surnom)
Oas huellade huell (haut) ; le ruisseau plus haut
Oas izellade izell (bas) ; le ruisseau plus bas
Oaserennougwazh (ruisseau) et erennou (des liens) ; Il y pousse une plante dont on peut faire des liens. Le pluriel en ou exclut le nom de baptême Eren
Oaslen  le ruisseau de l’étang
Oasvende ven (mutation de gwen :blanc) ; probablement l'écume…
Ofisoffice. En rapport avec la justice.
Parc ar Bastard  le champ délimité du bâtard ou du dénommé Bastard
Parcfurle champ du dénommé Fur(sage)
Parloasde park (champ) ou parzh (parcelle), gwazh (ruisseau). Le champ près du ruisseau
Pen an alléeau bout de l’allée
Pen ar groas  de kroas (carrefour éventuellement marqué d'une croix). Au bout du...
Pen ar hoat, Penhoatau bout du bois (hoat mutation de koad)
Pen ar prat, Penpratau bout de la prairie
Pen ar roz  le haut du coteau
Pencreach  de krec'h (montée). Le haut de la montée
Penquer  au bout du village
Plac ar vernlieu du marais ou de l’aulnaie (vern forme mutée de gwern)
Pobleisde bleiz (loup) et po… (pont).
Pontanezende ezen (ânes) : le pont aux ânes
Pors ar guilloude porzh (cour ) : la cour de Guillou (moyen breton guilloux : mime)
Pors ar spernenla cour des épineux
Porsbras  la grande cour
Porslandla cour de la lande
Pors izella  la cour plus bas
Poul al leurioude poul (mare) et leur (aire) ; mare des aires à battre
Pradigou  de prad (pré) : les petites prairies
Prat a lan  la prairie près de la lande
Prat Seac'hla prairie du dénommé Seac'h
Quilliende killi (bosquet)
Quinquis  le plessis, la villa
Roz ar scourroz (côteau) en composition avec skourr (grosse branche) 
skourra : (lever les brancards d'une charrette à l'aide d'un tel appui).
Roz avelcôteau au vent
Route du Frout  la route du torrent
Rue de Ty Forn   la rue du four commun
Scoueric  de skwer (équerre) issu de l'ancien français esquarre, qui a également donné l'anglais square. Une petite parcelle carrée?  Orthographié squerric sur cadastre de 1828
Scouerou  de skwer au pluriel. Des parcelles carrées?
Seder?
Toen glasle toit bleu (ardoise)
Toul al lanle trou de lande
Treveugant  de tre (plus petite division territoriale. Mot ancien équivalent du gallois trev) et Egan (nom de baptême breton)
Tromendy  tro ou traon (vallée) ; Tromenguy sur cadastre de 1828 (menguy issu d'un ancien maenki : chien, guerrier)
Tropardec  an Trapardec en 1828 ; de tro (tour, tournant) en composition avec park (champ) et le suffixe ec (grand). L'écriture de 1828 (tra au lieu de tro) fait référence au mot "strap": piège, qui apparaît à plusieurs reprises (Trapic, Trapig Koad, Toull-trap) à rapprocher de "toull-strap" : fosse aux loups.
Ty an dossen  mutation de tosenn (butte) ; la maison sur la butte
Ty coz keramerer, kergadoret  la vieille maison à proximité des villages de ...
Ty croasla maison près de la croix
Ty dour  maison près de l'eau
Ty guen  maison blanche
Ty losquet  de losked (brûlé)
Ty nevez  maison nouvelle
Ty tort  de tort (bossu, difforme) ou torret (cassé). S'applique plutôt à la maison qu'à la personne qui y logeait
Vergozde vern (mutation de gwern) et goz (mutation de coz) ; le vieux marais
Vervian  de vern et vihan (mutation de bihan) ; le petit marais
Vidourous  Guidourous en 1828 ; guic désigne le centre d'une paroisse. On citera Guitaulé bras, Guitaulé bihan. Dourou(s) serait un nom composé à partir de dour (eau)
Vilar Keredarvilar (domaine rural) en ker (village) et sans doute un nom de baptême breton sur la base de red (voir Keridou)

Source: Toponymie préparée par l’association St Herbot en 1998 et complétée après recherches par Daniel Guyomarch.

Ouvrage référence: Dictionnaire des noms de lieux bretons de Albert Deshayes aux éditions Chasse-Marée / Ar Men.

Remarque: La recherche est ouverte. Les habitants des hameaux non complétés peuvent apporter leur contribution. Si la plupart des toponymistes s’accordent sur la signification d’une majorité de noms, d’autres sont hypothétiques. Nous avons toujours tenu compte des règles de mutation de la langue bretonne.

 

Zoom sur…

Castel men

Kastell (château) et men (pierre) ou maen (en vieux breton : fort, solide)

Château de Lannigou

Les petites Landes

Coatiles


(coat tilh wez) : bois d’ormes ou tilleuls. Wez forme mutée de gwez (arbre)

Kerassel

kastell ; ker ar c’hastell (forme mutée) ; le village du château

 

Kerangomar


comarc’h (souhait, salut) et ker (village, hameau).

Kerever


ker (lieu habité) et Ever (nom de baptême breton)

Vergoz

de vern (mutation de gwern) et goz (mutation de coz) ; le vieux marais

Kerloscant

du nom vieux breton Loiescant ; Kerlosquant en 1551
Vue du bourg depuis Kerloscant

 

et Taulé ?

La signification de « TAULÉ » (Taole en breton) a été perdue au cours des âges, et ne fait référence ni à la toponymie, ni à des saints connus.

Attestée sous les formes :
Taulai (en 1128)
Taule (en 1353)
Guictaule (en 1398)
Taulé (en 1426)
Taulle (en 1516)

Taulé pourrait être d’origine gallo-romaine, antérieure à la colonisation de l’Armorique par les Bretons.